Институт музыкальных инициативМосква+7 (967) 051–87–65
logo
@imi_liveИнститут музыкальных инициатив
Запрет на использование иностранных слов. Что он значит для индустрии
Нужно ли менять псевдонимы на стримингах и переводить слова на афишах? Отвечают юристы
журналhttps://cdn-yc-static.i-m-i.ru/store/uploads/article/731/image/article_featured-9d99fcc334f45336f8dbee79c1bb9394.jpgКарина Бычкова2026-03-11T14:00Нужно ли менять псевдонимы на стримингах и переводить слова на афишах? Отвечают юристы Запрет на использование иностранных слов. Что он значит для индустрии

Запрет на использование иностранных слов. Что он значит для индустрии

Нужно ли менять псевдонимы на стримингах и переводить слова на афишах? Отвечают юристы

1 марта 2026 года в России вступил в силу запрет на использование иностранных слов на вывесках и этикетках. Закон не запрещает иностранные слова, но требует, чтобы информация для потребителя была на русском языке. Разбираемся, как это влияет на музыкальную индустрию вместе с юристами Екатериной ГубаевойАлександром ГудковымИльёй Чамухой и Дмитрием Чеписом.

На что распространяется запрет

Екатерина Губаева

Юрист практики разрешения споров компании Semenov&Pevzner

Теперь вся информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть на русском языке. Это значит, что использовать русский язык в текстах нужно в ситуациях, где бизнес информирует о своих товарах/услугах или что-то продаёт.

Это относится к вывескам, баннерам, афишам и любым сведениям, которые бизнес размещает в общедоступных местах. Важно: 28 февраля Роспотребнадзор дал разъяснения, что новый закон касается и сайтов. Так, запрет распространяется и на посты в соцсетях, если артист продаёт через них, например, билеты на концерты или мерч. 

Пример: если организатор концерта или артист продаёт билеты на концерт в соцсетях или размещает афишу этого события на уличном щите, то вся информация об этом должна быть представлена на русском языке, либо на иностранном с переводом на русский.

Другой пример: если артист не продаёт ничего через свои соцсети, а просто делится в них творчеством, для него всё остаётся по-старому. Закон не распространяется на творческую деятельность.

Ещё пример: если у вас личный блог про музыку, вы можете использовать англицизмы и профессиональный сленг. Если ваш блог коммерческий — вы что-то продаёте, размещаете афиши, рекламу, пишете о своих услугах, у вас указаны цены, — требования закона к вам применяются.

Алгоритм действий должен быть таким:

  • проверьте, занесено ли иностранное слово в нормативный словарь;
  • если да, то его можно использовать;
  • если нет, то его нужно использовать вместе с российским аналогом или не использовать вообще;
  • проверьте, что перевод иностранного слова точно соответствует слову на языке оригинала и написан шрифтом того же размера.

Примеры использования слов из музыкальной сферы после вступления закона в силу

Екатерина Губаева

Юрист практики разрешения споров компании Semenov&Pevzner

Как мы писали выше: иностранные слова можно использовать вместе с равнозначным российским вариантом.

Какие слова можно использовать без перевода

Часть англицизмов закрепилась в русском языке и зафиксирована в словарях. Это относится к таким словам, как:

  • дистрибьютор;
  • лейбл;
  • саундтрек;
  • контент;
  • релиз;
  • продюсер;
  • менеджер;
  • шоу;
  • креатив;
  • диджей;
  • ремикс.

Их можно использовать без российских аналогов.

Слова, которые надо использовать с российским аналогом

Проблемы могут возникнуть с профессиональным сленгом, который активно используется на афишах и в соцсетях, но при этом отсутствует в нормативных словарях. Например, это слова:

  • лайв / лайв-шоу (live / live show);
  • опен-эйр (open air);
  • афтерпати (afterparty);
  • хедлайнер (headliner);
  • лайн-ап (line-up);
  • бэкстейдж (backstage);
  • саундчек (soundcheck).

Поэтому при использовании этих слов необходимо либо писать российский аналог, либо дублировать английские и российские слова. 

Проверить, есть то или иное слово в словаре можно с помощью специального сервиса NormaSlov.

Что нужно знать про транслитерацию псевдонимов

Екатерина Губаева

Юрист практики разрешения споров компании Semenov&Pevzner

Запрет не касается товарных знаков, знаков обслуживания и фирменных наименований. Их можно продолжать писать как есть, даже если они исполнены на английском языке. Это зарегистрированный Роспатентом объект, и его менять нет необходимости. 

В том числе это касается названий групп и артистов, сценических псевдонимов, зарегистрированных как товарные знаки или являющихся именами артистов. Псевдонимы и имена исполнителей — это средства индивидуализации. Поэтому если артист выступает и пишет музыку под своим творческим псевдонимом, переводить его не нужно. Но если планируется размещение афиши с информацией о выступлении артиста, по закону это может попасть под «потребительскую информацию», так что лучше указать рядом с псевдонимом на латинице его русскую транслитерацию. Но только если на псевдоним не оформлен товарный знак. Для иностранного исполнителя товарный знак может быть международным. 

Пример: группа The Hatters имеет свой зарегистрированный в Роспатенте товарный знак на английском языке (№ 812820). Поэтому группа может спокойно указывать своё название на афишах и в соцсетях при продаже билетов на концерты. 

Нужно ли менять псевдонимы на стримингах?

Екатерина Губаева

Юрист практики разрешения споров компании Semenov&Pevzner

Стриминговые площадки также направлены на потребителей, поэтому формально закон к ним может применяться. Тем более, что Роспотребнадзор официально сказал, что закон распространяется на весь интернет.

Но пока каких-либо разъяснений со стороны правоприменителя нет, поэтому вопрос остаётся дискуссионным. Лучше дождаться конкретных ответов правоприменителя и не менять в спешке всю информацию на музыкальных площадках.

Илья Чамуха

Юрист по интеллектуальной собственности, руководитель юридической фирмы Sample Legal

Нет необходимости менять свой псевдоним на русский. Лучше фокусироваться на тех ситуациях, когда возникают потребительские отношения (продажа мерча, билетов на концерт) и избегать там иностранных слов типа «preorder», «meet & greet» и так далее. В таких случаях псевдоним формально тоже может рассматриваться как информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителя, а значит, требует дублирования на русский. Однако я не считаю, что кого-либо будут привлекать к ответственности за отсутствие перевода у псевдонима. Всё же цель закона — сделать информацию понятной для потребителей. А указание «переменный/постоянный ток» вместо AC/DC к такой цели не приближает.

Александр Гудков

Юрист по авторским правам, судебный юрист

Роспотребнадзор разъяснил, что действие закона распространяется на интернет, но многие юристы, в том числе я, ещё питают надежду, что это изменится решением суда в каком-либо споре или будет обсуждено на круглом столе с законодателями или представителями Роспотребнадзора. 

Учитывая, что штраф там небольшой, а также то, что он не применяется к цифровым площадкам, я и ряд моих коллег — предлагаем клиентам не торопиться с переименованием. Сценические псевдонимы и их смена — очень чувствительная тема для артистов, не хотелось бы это сделать, а потом увидеть, что это не требовалось. 

И мне кажется, что по большей части именно изменение псевдонимов будет вводить в заблуждение потребителей. Вчера я видел на одном из сайтов афишу, где было написано «Трибьют группе "Пистолеты и розы (Guns N’ Roses)”». Пока я не нашёл оригинальное название группы, не понял о чём речь. То есть в таком формате, на мой взгляд, закон не будет отвечать целям, для которых он вводился. 

Если дело дойдёт до привлечения к ответственности кого-то из моих клиентов, мы примем меры и всё поправим, но затем будем оспаривать такие штрафы. Вплоть до обращения в Конституционный суд с оспариванием самой нормы из закона о защите прав потребителей, так как она предполагает очень широкое толкование и не даёт правовой определённости.

Нужно ли менять псевдонимы на виниле и других физических носителях? 

Александр Гудков

Юрист по авторским правам, судебный юрист

С винилом ситуация почти аналогичная: я по-прежнему считаю, что новые нормы не подразумевают необходимости переименовывать псевдонимы и произведения. Однако, поскольку винил распространяется в том числе в точках продаж офлайн, изменения могут затронуть другую «информацию о товаре», размещённую на обложке. Впрочем, этот вопрос скорее касается производителей и продавцов пластинок, чем артистов и иных правообладателей.  

Ответственность за несоблюдение закона

Екатерина Губаева

Юрист практики разрешения споров компании Semenov&Pevzner

Отдельной нормы в законе пока нет, но ответственность может появиться за: нарушение прав потребителя на информацию и/или нарушения в рекламе. Для юрлиц — это штраф до 10 тысяч рублей по ФЗ о защите прав потребителей. За нарушения в рекламе физлицо может получить штраф от 2 до 2,5 тысяч, юрлицо — до 500 тысяч.

Как зарегистрировать товарный знак

Дмитрий Чепис

Юрист, заместитель заведующего отделом экспертизы заявок на товарные знаки в ФИПС

Шаг 1 — соберите информацию о том, что планируете зарегистрировать в качестве товарного знака. 

  • Определите, что именно вы хотите зарегистрировать — словесное обозначение (название), изобразительное (логотип), комбинированное (слово + графика) и так далее.
  • Заранее продумайте, как планируете использовать регистрируемое обозначение. Например, будете ли производить товары или только оказывать услуги. 
  • Решите на каком языке будет использоваться обозначение.
  • Составьте перечень товаров/услуг, для которых реально планируете использовать обозначение, и выберите классы Международной классификации товаров и услуг (МКТУ) 

Шаг 2 — проверьте, соответствует ли ваше обозначение требованиям законодательства, в частности:  

  • В товарном знаке нет нецензурной лексики или оскорбительных мотивов. 
  • Знак не вводит потребителя в заблуждение.

С полным списком оснований для отказа можно ознакомиться тут

Шаг 3 — проверьте обозначение на уникальность. Это можно сделать по: 

  • Базам данных Роспатента (дополнительные ссылки), Madrid Monitor — там ищем сходные/близкие товарные знаки других лиц.
  • Открытым источникам: поисковикам, маркетплейсам, магазинам и так далее. 

Шаг 4 — подготовьте комплект документов для подачи заявки на товарный знак в Роспатент.

  • Оплатите пошлины. Размер зависит от количества классов МКТУ и количества позиций внутри класса. Так, при подаче заявки на 2 класса МКТУ (не более 10 позиций товаров/услуг внутри каждого класса) нужно будет оплатить пошлину 20,5 тысяч рублей; на 4 класса МКТУ — 27,5 тысяч; на 8 классов МКТУ — 41,5 тысяч. Также можно воспользоваться калькулятором пошлин.  
  • Подайте заявку в Роспатент онлайн (с помощью сервиса ФИПС или на Госуслугах) или оффлайн (почта/окно приёма корреспонденции)

Шаг 5 — завершите процедуру регистрации товарного знака.

  • Пройдите этап формальной экспертизы.
  • Пройдите этап экспертизы заявленного обозначения (при необходимости отвечайте на письма экспертизы).
  • Получите решение о регистрации товарного знака, оплатите ещё одну пошлину. За 2 или 4 класса МКТУ нужно будет заплатить ещё 18 тысяч рублей, за 8 классов МКТУ — 24 тысячи. 

Что важно знать:

  • Срок рассмотрения заявки на товарный знак составляет в среднем 6-7 месяцев.
  • Товарный знак действует 10 лет с даты подачи заявки на регистрацию в Роспатент — не забывайте его продлевать.
  • Отслеживайте потенциальные нарушения исключительного права на товарный знак: например, проверяйте новые заявки на товарные знаки, объявления на маркетплейсах и в соцсетях, появление сходных доменных имён. Чтобы защитить своё право, можно направить досудебную претензию.

Чек-лист: на что нужно обратить внимание

Екатерина Губаева

Юрист практики разрешения споров компании Semenov&Pevzner

1. Удостоверьтесь, что ваша ситуация подпадает под закон.  

Он распространяется на:

  • рекламу концертов, шоу, мероприятий;
  • наружные вывески;
  • сайты и соцсети (реклама в блогах, сайты артистов и лейблов с коммерческой информацией, продающие посты в соцсетях).

Он не распространяется на: 

  • сайты и соцсети без коммерческой информации;
  • зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования.

2. Сверьте слова, которые вы хотите использовать, по нормативным словарям.

3. Если слово в словаре есть — его можно использовать.

4. Если слова нет — поменяйте на альтернативное существующее в русском языке, либо используйте иностранное слово, но рядом продублируйте его словом-аналогом из словаря.